謂人曰:“奚、契丹必叛。可突幹狡而很,專其國政久矣,人心附之。今失其心,必不來矣。”己酉,可突幹弒邵固,帥其國人並脅奚眾叛降突厥,奚王李魯蘇及其妻韋氏、邵固妻陳氏皆來奔。制幽州長史趙含章討之,又命中書舍人裴寬、給事中薛侃等於關內、河東、河南、北分道募勇士,六月,丙子,以單于大都護忠王浚領河北道行軍元帥,以御史大夫李朝隱、京兆尹裴先副之,帥十八總管以討奚、契丹。命浚與百官相見於光順門。張說退,謂學士孫逖、韋述曰:“吾嘗觀太宗畫像,雅類忠王,此社稷之福也。”
'7'當初,契丹王李邵固派可突幹入朝進貢。同平章事李元對他沒有以禮相侍。左丞相張說對人說:“奚人和契丹一定會反叛。可突幹狡詐而兇惡,獨攬契丹的大權已經很久了,人心都歸附他。這次讓他傷了心,他一定不會再來了。”己酉(二十六日),可突幹殺死了李邵固,率領契丹人脅迫奚人一起反叛,並投降了突厥。奚王李魯蘇和他的妻子韋氏、李邵固的妻子陳氏都逃回大唐。唐玄宗命令幽州長史趙含章討伐可突幹,又命令中書舍人裴寬、給事中薛侃等人到關內道、河東道、河南道、河北道分別招募勇士。六月丙子(二十三日),唐玄宗任命單于大都護忠王李浚為河北道行軍元帥,任命御史大夫李朝隱、京兆尹裴先為行軍副元帥,率領十八個總管的軍隊討伐奚和契丹。唐玄宗讓李浚在光順門和百官見面。張說回來對學士孫逖、韋述說:“我曾經觀看過太宗的畫像,忠王很像他,這是國家的福氣。”
可突幹寇平盧,先鋒使張掖烏承破之於捺祿山。
可突幹進犯平盧,唐軍先鋒使張掖人烏承在捺祿山將其擊敗。
'8'壬午,洛水溢,溺東都千餘家。
'8'壬午(二十九日),洛水氾濫,淹沒東都洛陽一千餘戶人家。
'9'秋,九月,丁巳,以忠王浚兼河東道元帥,然竟不行。
'9'秋季,九月,丁巳(初六),唐玄宗任命忠王李浚兼河東道元師,但他最後沒有赴任。
'10'吐蕃兵數敗而懼,乃求和親。忠王友皇甫惟明因奏事從容言和親之利。上曰:“贊普嘗遺吾書悖慢,此何可舍!”對曰:“贊普當開元之初,年尚幼稚,安能為此書!殆邊將詐之,欲以激怒陛下耳。夫邊境有事,則將吏得以因緣盜匿官物,妄述功狀以取勳爵,此皆奸臣之利,非國家之福也。兵連不解,日費千金,河西、隴右由茲困敝。陛下誠命一使往視公主,因與贊普面相約結,使之稽顙稱臣,永息邊患,豈非御夷狄之長策乎!”上悅,命惟明與內侍張元方使於吐蕃。
'10'吐蕃國幾次戰敗,有點害怕,於是請求和親。忠王友皇甫惟明借奏事的機會從容不迫地向唐玄宗講述和親的有利之處。唐玄宗說:“吐蕃贊普過去在給我的書信中詞語違逆傲慢,這怎麼可以放棄對他的打擊呢?”皇甫惟明回答說:“贊普在開元初年,年齡還小,哪裡能寫這樣的書信?恐怕是邊地將領偽造的,想用它來激怒陛下罷了。一般說,邊境有戰事,那麼武將就可以借這個機會偷盜隱藏官家的東西,還可以胡亂地上報立功情形來獲取功勳和爵位。打仗成了奸臣的利益所在,但它不是國家的福氣。戰事連年不停,每天要花費千金,河西、隴右兩地因此貧困凋敝。假如陛下派一位使臣去看望金城公主,借這機會與贊普當面互相約定結交,使他府首稱臣,從此永遠平息邊境戰禍,這難道不是駕馭夷狄的良策嗎?”唐玄宗聽了十分高興,就命令皇甫惟明和內侍張元方出使吐蕃。
贊普大喜,悉出貞觀以來所得敕書以示惟明。冬,十月,遣其大臣論名悉獵隨惟明入貢,表稱:“甥世尚公主,義同一家。中間張玄表等先興兵寇鈔,遂使二境交惡。甥深識尊卑,安敢失禮!正為邊將交構,致獲罪於舅;屢遣使者入朝,皆為邊將所遏。今蒙遠降使臣,來視公主,甥不勝喜荷。倘使復修舊好,死無所恨!”自是吐蕃復款附。
吐蕃贊普大喜,把貞觀以來所接到的唐朝皇帝的敕書都拿出來給皇甫惟明看。冬季,十月,贊普派大臣論名悉獵隨皇甫惟明一起入朝進獻貢品,並向唐玄宗上表說:“外甥兩代都娶天朝的公主為妻,我們兩國的情義如同一家人。這中間,由於張玄表等人首先帶兵侵犯掠奪,才使雙方關係惡化。外甥深深懂得什麼是尊貴卑賤,怎麼敢做出失禮的事呢!由於邊將挑撥離間,才使我得罪了舅父;我屢次派使者入朝想說明真情,都被邊將阻擋住了。如今承蒙您派使臣來探望公主,外甥我不勝喜悅,假如能夠重新修復我們以往的親密關係,我死而無憾!”從此,吐蕃國又