但令督爽牒中書,請為弟而不稱臣。詔百僚議之,禮部侍郎崔澹等以為:“南詔驕僭無禮,高駢不識大體,反因一僧囁卑辭誘致其使,若從其請,恐垂笑後代。”高駢聞之,上表與澹爭辯,詔諭解之。澹,之子也。
'16'南詔派遣其酉望趙宗政來唐朝,請求和親,但沒有上給唐朝皇帝的表文,卻讓其國中督爽官上牒文於中書門下,請求對唐朝皇帝稱弟而不稱臣。唐僖宗下詔請百官議論,禮部侍郎崔澹等人認為:“南詔王驕橫僭越,實屬無禮,西川節度使高駢不識大體,反倒因為一介和尚的主意,就卑辭誘來南詔國的使者,如果聽從南詔的請求,恐怕要垂笑於後代。”高駢聽到這番議論,上表朝廷與崔澹爭辯,唐僖宗下詔勸諭高駢,解釋此事。崔澹即崔的兒子。
王月,丙申朔,鄭畋、盧攜議蠻事,攜欲與之和親,畋固爭以為不可。攜怒,拂衣起,袂硯墮地,破之。上聞之,曰:“大臣相詬,何以儀刑四海!”丁酉,畋、攜皆罷為太子賓客、分司。以翰林學士承旨、戶部侍郎豆盧為兵部待郎,吏部侍郎崔沆為戶部侍郎,並同平章事。
五月,丙申朔(初一),宰相鄭畋、盧攜議論關於南詔蠻人的事,盧攜主張與南詔和親,鄭畋卻力爭,認為不可和親。盧攜勃然大怒,拂衣而起,其衣袖掛起桌上的硯臺墮於地上摔碎。唐僖宗聞知後,很不高興地說:“大臣相罵,怎麼能成為四海表率呢?”丁酉(初二),鄭畋、盧攜都被罷免為太子賓客、分司東都。而任命翰林學士承旨、戶部侍郎豆盧為兵部侍郎,吏部侍郎崔沆為戶部侍郎,並均為同平章事。
時宰相有好施者,常使人以布囊貯錢自隨,行施丐者,每出,襤褸盈路。有朝士以書規之曰:“今百姓疲弊,寇盜充斥,相公宜舉賢任能,紀綱庶務,捐不急之費,杜私謁之門,使萬物各得其所,則家給人足,自無貧者,何必如此行小惠乎!”宰相大怒。
當時宰相中有人喜好施捨,上朝時經常讓隨從用布袋裝錢跟隨,以向乞丐行施,宰相每次朝會出殿,衣著襤褸的乞丐充盈於道路。有的朝士上書規勸宰相說:“如今天下百姓疲弊,寇盜充斥於各地,相公們應該舉賢任能,整頓綱紀,著力處置庶務,將不急用的費用捐獻出來,杜絕私下拜竭你們的門路,使天下萬物各得其所,才能使各家各戶富足自給,自然就沒有貧困無活路的人,又何必這樣施行小惠,而邀取虛名呢?”宰相們聞知後竟惱羞成怒。
'17'邕州大將杜弘送段寶至南詔,逾年而還。甲辰,辛讜復遣攝巡官賈宏、大將左瑜、曹朗使於南詔。
'17'唐邕州大將杜弘將段寶護送到南詔,一年多後才回國。甲辰(十日),辛讜再遣攝巡官賈宏、大將左瑜、曹朗出使南詔。
'18'李國昌欲父子並據兩鎮,得大同制書,毀之,殺監軍,不受代,與李克用合兵陷遮虜軍,進擊寧武及岢嵐軍。盧簡方赴振武,至嵐州而薨。
'18'李國昌企圖父子倆共同佔據有兩鎮,得到唐僖宗令他任大同節度使的制書時,竟將詔制毀掉,並殺死監軍,不接受盧簡方來代替他振武節度使的職位,又與李克用合兵攻陷遮虜軍,進而攻擊寧武及岢嵐軍。盧簡方於赴振武去上任的路上,至嵐州時去世。
丁巳,河東節度使竇浣發民塹晉陽。已未,以都押牙康傳圭為代州刺史,又發土團千人赴代州。土團至城北,隊不發,求優賞。時府庫空竭,浣遣馬步都虞候鄧虔往慰諭之,土團虔,慶舁其屍入府。浣與監軍自出慰諭,人給錢三百,布一端,眾乃定。押牙田公鍔給亂軍錢布,眾遂劫之以為都將,赴代州,浣借商人錢五萬緡以助軍。朝廷以浣為不才,六月,以前昭義節度使曹翔為河東節度使。
丁巳(十一日),為對付李國昌父子,唐河東節度使竇浣調發民夫至晉陽挖壕塹。已未(二十五日),任命都押牙康傳圭為代州刺史。又調發地方的土團千餘人赴代州。土團行至晉陽城北,整頓好隊伍後卻不出發,向竇浣請求豐厚的賞賜。當時河東府庫空竭,竇浣派遣馬步都虞侯鄧虔前往慰問勸諭,土團竟將鄧虔活活剮死,用床將鄧虔屍體抬入節度使府。竇浣只好與監軍親自出城向土團士卒宣諭慰問,每人給錢三百,布一端,才使土團安定下來。押牙官田公鍔給亂軍發放錢、布,士兵們將田公鍔劫持,讓他當都將,奔赴代州。竇浣又借商人五萬緡錢以助軍。而朝廷竟認為竇浣沒有才幹,六月,任命前昭義節度使曹翔為河東節度使。
'19'王仙芝餘黨剽掠浙西,朝廷以荊南節度使高駢先在天平有威名,仙芝黨多鄆人,乃徙駢為鎮海節度使。
'