命。克用屢趣之,使者相繼,數月,兵不出。克用移書責之,仁恭抵書於地,慢罵,囚其使者,欲殺河東戍將,戍將遁逃獲免。克用大怒,八月,自將擊仁恭。
'34'當初,李克用攻取幽州,向朝廷進呈表章請求任命劉仁恭為節度使,留下戍兵和親信將領十人掌管機要事務,幽州一帶的田租賦稅除了供給軍需之外,全部運送到晉陽。等到唐昭宗避難前往華州後,李克用向劉仁恭徵調軍隊,又給成德節度使王熔、義武節度使王郜送去書信,想和他們一起平定關中的叛亂,奉送天子返回京師長安。劉仁恭以契丹人正在入侵搶掠,需要有軍隊防備,請等契丹人退走後,然後再接受李克用的命令,予以推辭。李克用再三催促,派出的使者接二連三地到達幽州,可是幾個月過去,劉仁恭的軍隊還是不出發。李克用送去書信責備劉仁恭,劉仁恭把信扔在地上,大肆謾罵,並把派來的使者囚禁起來,還想殺害留在幽州駐守的河東將領,那些河東將領立即逃跑才免遭殺身之禍。李克用勃然大怒,八月,親自率領軍隊攻打劉仁恭。
'35'上欲幸奉天親討李茂貞,令宰相議之;宰相切諫,乃止。
'35'昭宗想前往奉天親自督率軍隊討伐李茂貞,命令宰相商議這件事。宰相極力勸阻,昭宗才打消了親征的打算。
'36'延王戒丕還自晉陽,韓建奏:“自陛下即位以來,與近輔交惡,皆因諸王典兵,兇徒樂禍,致鑾輿不安。比者臣奏罷兵權,實慮不測之變。今聞延王、覃王尚苞陰計,願陛下聖斷不疑,制於未亂,則社稷之福。”上曰:“何至於是!”數日不報,建乃與知樞密劉季述矯制發兵圍十六宅,諸王被髮,或緣垣,或升屋,呼曰:“宅家救兒!”建擁建、沂、睦、濟、韶、彭、韓、陳、覃、延、丹十一王至石堤谷,盡殺之,以謀反聞。
'36'延王李戒丕從晉陽返回華州,韓建從奏說:“自從陛下即位以來,朝廷與靠近京師的藩鎮關係惡化,這都是因為皇室各王掌管兵權,逞兇作惡之徒喜好惹禍生災,使陛下的車駕不能安穩。近來我向朝廷奏請罷免各王的兵權,實在是擔心會有難以預測的變亂。現在我聽說延王李戒丕、覃王李嗣周正在醞釀陰謀詭計,希望陛下聖明果斷毫不遲疑,在沒有發生變亂前就採取措施,那就是大唐天下的福氣了。”唐昭宗看了韓建的奏章說:“哪裡至於這樣呀!”幾天過去都沒有答覆。韓建於是與知樞密劉季述假借朝廷的詔令發兵圍攻各王的住所十六宅,諸王披頭散髮,有的攀援爬上牆頭,有的登高跑到屋頂,狂呼道:“皇上快來救我!”韓建把通王、沂王、睦王、濟王、韶王、彭王、韓王、陳王、覃王、延王、丹王這十一個王裹挾到華州西部的石堤谷,全部殺掉,然後向唐昭宗奏報說他們謀反因而處死。
'37'貶禮部尚書孫為南州司馬。秘書監朱樸先貶夔州司馬,再貶郴州司戶。樸之為相,何迎驟遷至右諫議大夫,至是亦貶湖州司馬。
'37'朝廷將禮部尚書孫貶職為南州司馬。秘書監朱樸先貶為夔州司馬,再次貶職降為郴州司戶。朱樸做宰相時,何迎的官職突然升到右諫議大夫,到這時也被貶職為湖州司馬。
'38'鍾傳欲討吉州刺史襄陽周,帥其眾奔廣陵。
'38'鍾傳想要討伐吉州刺史、襄陽人周,周率領所部人馬逃奔廣陵。
'39'王建與顧彥暉五十餘戰,九月,癸酉朔,圍梓州。蜀州刺史周德權言於建曰:“公與彥暉爭東川三年,士卒疲於矢石,百姓困於輸挽。東川群盜多據州縣,彥暉懦而無謀,欲為偷安之計,皆啖以厚利,恃其救援,故堅守不下。今若遣人諭賊帥以禍福,來者賞之以官,不服者威之以兵,則彼之所恃,反為我用矣。”建從之,彥暉勢益孤。德權,許州人也。
'39'西川的王建與東川的顧彥暉大小交戰五十多次,九月,癸酉朔(初一),王建圍攻梓州。蜀州刺史周德權對王建說:“你與顧彥暉爭奪東川已經三年,士兵對征戰已感到疲憊,地方百姓對運輸接送軍需已感到睏乏。東川的州縣大多被一群強盜賊寇佔據著,顧彥暉怯懦而沒有智謀,想用苟且偷安的辦法,對州縣屬官都用豐厚的利益來引誘籠絡他們,倚仗他們的救援,而堅守梓州使我們不能攻克。現在你如果派人向賊寇的頭目說明禍福利弊,對於前來附順的人賞給官職,對於拒不服從的人就派出軍隊威逼,這樣顧彥暉所依伏的勢力,便反被我們利用了。”王建採納了周德權的意見,於是顧彥暉的勢力越來越孤單。周德權是許州人。
'40'丁丑,李克用至安塞軍,辛巳,攻之。幽州將單可及