來壕中,掘土將壕溝填上,不一會兒,即將壕溝填平。於是,黃巢軍渡過壕溝。入夜,縱火將關樓全部焚燒乾淨。張承範於是分八百士兵,交王師會,令他拒守禁坑,當王師會率軍趕到禁坑時,黃巢軍已經透過。壬午(初三)早晨,黃巢軍夾攻潼關,關上唐守軍全部潰散,王師會自殺,張承範身穿便服率領殘餘士兵逃脫回到長安,行至野狐泉,遇到相繼到來的奉天援兵二千人,張承範對他們說:“你們來晚了!”於是退還。博野鎮和鳳翔鎮的軍隊退至渭橋,見田令孜所召募的新軍穿著新衣皮裘,十分憤怒,說:“這些傢伙有什麼功勞能穿上這樣好的衣,我們殊死拼戰反倒受凍捱餓!”於是搶劫新軍,併為黃巢軍作嚮導,往長安進發。
賊之攻潼關也,朝廷以前京兆尹蕭廩為東道轉運糧料使;廩稱疾,請休官,貶賀州司戶。
黃巢軍進攻潼關時,朝廷任命前京兆尹蕭廩為東道轉運糧料使。蕭廩不敢當,稱病請求退休,結果被貶為賀州司戶。
黃巢入華州,留其將喬鈐守之。河中留後王重榮請降於賊。癸未,制以巢為天平節度使。
黃巢率軍攻入華州,留部將喬鈐據守。唐河中留後王重榮向黃巢請降。癸未(初四),唐僖宗頒下詔制,給予黃巢天平節度使的官職。
甲申,以翰林學士承旨、尚收左丞王徽為戶部侍郎,翰林學士、戶部侍郎裴澈為工部侍郎,並同平章事。以盧攜為太子賓客、分司。田令孜聞黃巢已入關,恐天子責己,乃歸罪於攜而貶之,薦徽、澈為相。是夕,攜飲藥死。澈,休之從子也。
甲申(初五),唐僖宗任命翰林學士承旨、尚書左丞王徽為戶部侍郎,任翰林學士、戶部侍郎裴澈為工部侍郎,二人都為同平章事。貶宰相盧攜為太子賓客、分司東都。田令孜聽說黃巢率大軍已進入關中,恐怕天下人追究自己的責任,於是歸罪於盧攜,而將他貶官,薦舉王徽、裴澈為宰相。這天傍晚,盧攜喝毒藥自殺身亡。裴澈是裴休的侄子。
百官退朝,聞亂兵入城,布路竄匿。令孜帥神策兵五百奉帝自金光門出,惟福、穆、澤、壽四王及妃嬪數人從行,百官皆莫知之。上賓士晝夜不息,從官多不能及。車駕既去,軍士及坊市民競入府庫盜金帛。
百官退出朝堂,聽說亂兵已入長安城,分路躲藏。田令孜率領神策軍士兵五百人護衛著唐僖宗自金光門出城,只有福王、穆王、澤王、壽王等四王及幾個妃嬪隨鑾駕而去,百官竟無人知曉,不知皇帝去向。唐僖宗晝夜不停地賓士,隨從安員大多跟不上。唐僖宗的車駕既已遠去,長安城中的軍士及坊市百姓爭先恐後地闖入皇家府庫盜取金帛。
晡時,黃巢前鋒將柴存入長安,金吾大將軍張直方帥文武數十人迎巢於霸上。巢乘金裝肩輿,其徒皆被髮,約以紅繒,衣錦繡,執兵以從,甲騎如流,輜重塞途,千里絡繹不絕。民夾道聚觀,尚讓歷諭之曰:“黃王起兵,本為百姓,非如李氏不愛汝曹,汝曹但安居無恐。”巢館于田令孜第,其徒為盜久,不勝富,見貧者,往往施與之。居數日,各出大掠,夢市肆,殺人滿街,巢不能禁;尤憎官吏,得者皆殺之。
臨近傍晚時,黃巢部下前鋒將柴存進入長安城,唐金吾大將軍張直方率文武官數十人往霸上迎接黃巢。黃巢坐著用黃金裝飾的轎子,其部下全都披著頭髮,穿著紅絲錦繡衣裳,手持兵器跟從著,鐵甲騎兵行如流水,輜重車輛塞滿道路,大軍延綿千里絡繹不絕。長安居民夾道聚觀,尚讓挨個向士民們宣諭說:“我黃王起兵,本為了百姓!不象唐朝李氏皇帝不愛你們,你們只管安居樂業,不要恐慌。”黃巢住宿于田令孜的家,其部下將士為盜賊既久,極為富有,看到貧窮的人,往往施捨財物。但居住幾天以後,又各自出來大肆搶動劫,夢燒坊市,到處殺人,使死屍滿街,黃巢無法禁上。黃巢部下尤其憎恨唐朝官吏,凡抓獲到的全部殺死。
'10'上趣駱谷,鳳翔節度史鄭畋謁上於道次,請車駕留鳳翔。上曰:“朕不欲密遜巨寇,且幸興元,徵兵以圖收復。卿東捍賊鋒,西撫諸蕃,糾合鄰道,勉建大勳。”畋曰:“道路梗澀,奏報難通,請得便宜從事。”許之。戊子,上至婿水,詔未勖、楊師立、陳敬,諭以京城不守,且幸興元,若賊勢猶盛,將幸成都,宜豫為備擬。
'10'唐僖宗向駱谷奔逃,鳳翔節度使鄭畋於道旁拜謁,請求唐僖宗的車駕留在鳳翔。唐僖宗對鄭畋說:“朕不願距強大的賊寇太近,暫且到興元,徵發天下兵以圖收復京師。你留在這裡東拒賊軍的兵鋒,西向招撫諸蕃族,糾合鄰道的軍隊,盡最大努力建立豐功偉業。”鄭畋回