命令營中加強對西北方向的防禦,不久,吳、楚的精兵果然突襲漢營西北,因漢軍早有防備,不能攻入。吳、楚軍隊中,有許多士卒餓死或者背叛離散,吳王就領兵撤退了。二月,周亞夫派出精銳軍隊追擊,大敗吳、楚軍隊。吳王劉濞丟下他的軍隊,與幾千名精壯士兵連夜逃跑;楚王劉戊自殺。
吳王之初發也,吳臣田祿伯為大將軍。田祿伯曰:“兵屯聚而西,無他奇道,難以立功。臣願得五萬人,別循江、淮而上,收淮南、長沙,入武關,與大王會,此亦一奇也。吳王太子諫曰:”王以反為名,此兵難以借人,人亦且反王,柰何?且擅兵而別,多他利害,徒自損耳!“吳王即不許田祿伯。
吳王剛開始舉兵叛亂時,吳國臣子田祿伯擔任大將軍。田祿伯說:“大軍集結向西進攻,沒有可以出奇兵的通道,難以成功。我請求給我五萬人馬,另外沿長江、淮河逆流而上,佔領淮南、長沙,攻入武關,與大王主力軍隊會師,這也是一路奇兵。”吳王的太子勸阻說:“大王以造反為名義,這樣的軍隊不能讓別人帶領,假若別人也背叛您,又該怎麼辦?況且,讓別人全權指揮一崐支軍隊,又走另外一條路,容易產生許多其他利害問題,只是白白地削弱了自己的力量!”吳王就沒有批准田祿伯的請求。
吳少將桓將軍說王曰:“吳多步兵,步兵利險;漢多車騎,車騎利平地。願大王所過城不下,直去,疾西據洛陽武庫,食敖倉粟,阻山河之險以令諸侯,雖無入關,天下固已定矣。大王徐行留下城邑,漢軍車騎至,馳入梁、楚之郊,事敗矣。”吳王問諸老將,老將曰:“此年少,椎鋒可耳,安知大慮!”於是王不用桓將軍計。
吳國的青年將領桓將軍勸吳王說:“吳國軍隊步兵多,步兵利於在險阻的地方作戰;漢軍中以戰車、騎兵為主力,戰車和騎兵利於在平原地區作戰。希望大王不進攻沿途的城池,揮兵直進,迅速向西進兵,佔領洛陽武庫,利用敖倉的糧食供應軍隊,憑藉山勢和黃河天險號令諸侯,這樣,即使沒有進入函谷關,天下就已經被您平定了。如果大王進軍緩慢,因沿途攻佔城邑而延誤時機,漢軍戰車、騎兵到來,衝入梁國和楚國的郊野,您的大事就失敗了。”吳王徵詢老將軍們的意見,老將們說:“這個青年人,讓他去衝鋒陷陣還可以,怎麼懂得全域性戰略呢!”於是,吳王不採用恆將軍的計策。
王專並將兵。兵未渡淮,諸賓客皆得為將、校尉、候、司馬,獨周丘不用。周丘者,下邳人,亡命吳,酤酒無行;王薄之,不任。周丘乃上謁。說王曰:“臣以無能,不得待罪行間。臣非敢求有所將也,願請王一漢節,必有以報。”王乃予之。周丘得節,夜馳入下邳;下邳時聞吳反,皆城守。至傳舍,召令入戶,使從者以罪斬令,遂召昆弟所善豪吏告曰:“吳反,兵且至,屠下邳不過食頃;今先下,家室必完,能者封侯矣。”出,乃相告 ,下邳皆下。周丘一夜得三萬人,使人報吳王,遂將其兵北略城邑;比至陽城,兵十餘萬,破陽城中尉軍。聞吳王敗走,自度無與共成功,即引兵歸下邳,未至,疽發背死。
吳王獨攬全軍指揮權。在吳軍尚未渡過淮河時,吳王就把投靠他的眾賓客任命為將軍、校尉、軍候、軍司馬,唯獨周丘沒有得到任用。周丘是下邳人,流亡到吳國,以賣酒為生,品行不好;吳王劉濞很鄙視他,所以未予任用。周丘就自己求見吳王,說:“我因為沒有本事,不能在軍隊中為您效力。我不敢要求帶兵做官,只希望從大王處得到漢朝的一個符節,必定做成一番事業來回報大王。”吳王就給了他。周丘得到符節,連夜驅車進入下邳縣城;這時,下邳的官民得知吳王叛亂,都據城防守。周丘到達驛站,傳召縣令進入室內,命令他的隨從用罪名把縣令殺死,於是召見與他的兄弟們友善的有權勢的官吏說:“吳王已經造反,大軍馬上就到,屠滅下邳城不過用吃頓飯的時間;如果先歸降吳王,家室必定保全,有本事的人還能立功封侯。”官吏出去後,轉 告給其他人,下邳的官民就都歸順了吳王。周丘一夜之間得到了三萬人,派人向吳王彙報,就率領他的軍隊向北方攻取城邑;打到城陽時,周丘的軍隊已有十多萬人了,打敗了城陽中尉指揮的軍隊。周丘得知吳王失敗逃走,自已估計無法和他共同成就事業了,就領兵返回下邳,還沒有到達,因背上生毒瘡而死去。
'6'壬午晦,日有食之。
'6'壬午晦(三十日),發生日食。
'7'吳王之棄軍亡也,軍遂潰,往往稍降太尉條侯及梁軍。吳王渡淮,走丹徒,保東越,兵可萬餘人,收聚亡卒。漢使人以利啖東越,東越即