關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第32部分

Chapter 17: Failure at the Summit '4:58'

第十七章: 峰會的失敗

NARRATOR: Bill Clinton had been a leading proponent of expanded trade; but the protests forced him into a political corner。 A presidential election was about to begin; and Democrats needed union support。 In a speech to WTO delegates; Clinton appeared to side with the protestors on the streets。

旁白:比爾克林頓一直是貿易擴張的主要支持者,但是抗議聲使他退縮到一個政治角落裡,總統大選就要開始了,民主黨需要工會的支援,在對世界貿易組織代表發表的一次演講中,克林頓表現出對街頭示威者的支援。

BILL CLINTON: I condemn the small number who were violent and who tried to prevent you from meeting; but I'm glad the others showed up; because they represent millions of people who are now asking questions about whether this enterprise will in fact take us all where we want to go。

比爾克林頓:我譴責那一小部分使用暴力並阻止你們###的人,但是,我很高興,有些人站了出來,因為他們代表了數百萬正在問這樣一個問題的人們:這個企業是否會把我們帶到我們想要去的地方?

NEWT GINGRICH: I think his speech at Seattle was an absolute disgrace and an act of strategic defeat for him。 I think they were gearing up for the election; and appeasing the unions to elect Gore was more important than standing for free trade。

NEWT GINGRICH:我認為,在西雅圖發表的這次演講絕對是個恥辱,是他的一次戰略失敗。我認為,他們在為選舉做調整,安撫工會,讓他們支援戈爾比克林頓支援自由貿易更加重要。

NARRATOR: Clinton instructed American WTO negotiators to keep protections for key

旁白:克林頓指示美國世貿組織談判人員,讓他們儘量保護關鍵的美國工業部門,這次高峰會以失敗而告終,所有發展中國家的領導人都發誓阻撓下一輪貿易談判的舉行,除非他們的要求被認真地考慮。

MAHATHIR BIN MOHAMAD: We believe in trade; but we didn't believe in just being a market for other people。 So when you talk about opening markets; you talk about the rich people who can manufacture goods with added value and sell them in our markets; not the other way round。

馬哈蒂爾:我們相信貿易,但是,我們不想讓市場僅僅是為其他人服務的市場,因此,當你們討論開放市場的時候,你們談論的是那些能製造具有增加值的產品並在我們的市場上銷售,而不是另外一種方式。

NARRATOR: Countries lik