不,你沒有所錯,的確只要我願意,這死海文上記載的東西只不過是笑話,正因為這世界是我的,我可以隨意支配,就算是那個劇本,我也可以肆意篡改,讓它的內容變成我喜歡的東西。”
雷哲說道這裡停下,接著臉上帶著溫和的笑容,讓人舒適的笑容說道:“但我為什麼要去修改?人類滅亡,世界毀滅?這些事情都和我無關,就算整個世界,宇宙,空間都回歸虛無我都不在意,更何況只是人類?我能拯救,但你要給我一個拯救的理由,其實在我看來,我才是地地道道的觀眾,因為我不想成為演員,感受劇情中的酸甜苦辣,我也不想當編劇,整天去頭痛表演該怎麼繼續,我也不想當燈光師,為別人照明。觀眾不好麼,只要體驗一下故事,事後的一切都和自己無關,如果劇情好,說不定會記住,如果劇情很爛,我會主動忘記,觀眾不必在意演員的心情,也不必在乎編劇的功力是否深厚,更不用管燈光會落在誰的身上,你不覺得這是最好的身份嗎?”
“死海文的最後一句話開頭說道‘神以平凡的身份行走於世間’你覺得為什麼會有這句話?神可是無所不能的,那他為什麼還要甘於平凡,還要躲在這笑笑房間內當一個大學的教授?這是因為他對這個世界所發生的事情不感興趣,死亡,生存,毀滅,新生,進化,超越,這些對他來說都是浮雲,你們不要以為神就有必要為人類去做什麼,就算我在第二次衝擊中救下人類,也只是讓以後的日子不會無聊罷了,然後再看看人類如何在末日過後掙扎求生,這對於神來說,是最好的娛樂。”
雷哲在說這些話的時候,臉上依然帶著很平靜溫和的笑容,但說出的內容卻讓葛城父女的身體顫抖一下,在所有神話中,甚至是死海古卷中對神的記載,都說明他是所有生靈的‘父’,他最厚愛的就是人類,最喜愛的也是人類,甚至超越他最先創造出來的種族‘天使’!
但雷哲的一番話卻打破父女對‘神’的認識,偏偏對方的話他們都無法反駁,的確神為什麼要為人類去操心。如果每件事都去關注,去扶持,去幫助,那神也實在太累了,人類是最複雜的生物。也許就算他們自己也不理解自己,說不定神更沒功夫去理解人類。
看著葛成父女的表情。雷哲當然知道對方在想什麼,他接著說道:“不過有一點你說的很正確,就是劇本和舞臺都在我的手中。我隨時可以充當任何角色。演員,觀眾,編劇,燈光,音效,導演等等,因為我擁有的可不只是小小的舞臺,整個劇院都是我的,我現在就準備稍微改動一下劇本。因為我想讓日後的劇情變得更有意思。”
“葛城博士,請你來看看這個,我想你不會陌生?”雷哲如此對葛城博士這樣說道,對方從沉默中甦醒,接著站起身來到雷哲身旁,看著電腦顯示器,接著他有些吃驚,因為顯示器中的內容他很熟悉。
“Seele的資料庫?”在電腦中,那三角形與左三右四七隻眼的標誌他實在太熟悉了,這不就是某個龐大而又神秘的組織‘Seele’嗎?話說。這還是他原來的老東家,在第二次衝擊之前,他一直都在為Seele工作,專門研究破譯死海文,以及對亞當的封印解除。
Seele,早在‘第二次衝擊’之前就已存在的組織,這個組織在幕後操作人類補完委員會和NERV。
Seele的成員一般並不直接露面,都是以聲音的形式出現的,其數目加上人類補完委員會的成員共計11名,再加上碇源渡則一共12人,中心人物是基路議長,12正好是耶穌基督座下使徒的數目。
Seele在德語中,是‘靈魂’的意思,在國內也有譯作‘全靈’的。
然而,也許很多人沒想到,全靈這個譯名在中國至少也有六十年的歷史,算是個老字號用語了。
而且就庵野所描繪的這個Seele,非常適合套用‘全靈’這個譯名,反而什麼‘魂之座’等譯名,並不適用於庵野所指的那個暗中控制世界的機構。
就字義來說,Seele是德文裡的‘魂’的意思,但這個‘魂’不只有指人的靈魂本身,也指一個人本身想法或行事的一個基本觀念核心。
馬克思就是發揮了後面那個微言大義的含意,藉此稱呼資本主義的本質精神。
三十年代的某位翻譯者天才地創造了‘全靈’這個譯名來表示馬克思所用的Seele的含意。
這個譯名是一個需要對西洋哲學,及哲學常引用的神學典故非常熟悉的學者,才能想出來的好名稱。
從神學角度來看,馬克思這個猶太人引用Seele