煙塵滾滾四名慓悍的騎士駛來後面拖著豹子的死屍!
扎努比亞是個好獵手她的手下同樣不弱可憐的豹子遇到他們它逃跑的持久力差跑不多遠被追上亂箭射死拖回來見主人。
四人跪下扎努比亞驗看過豹子說道:“好極了看賞!”
……
暮色中他們已經紮營這些地方扎努比亞帶人來過希臘奴隸總管找水源安營紮寨。
扎努比亞習慣性地洗沐過一身清爽地來到了克洛狄昂納斯的帳內現在他好待遇錦被綢床扎努比亞派了兩名她的待女服待他。
吩咐她們退下扎努比亞坐在昏昏入睡的克洛狄昂納斯身邊靜靜地看著他。
回想起白天的那驚心動魄的一幕不覺痴了!
轉動套在手腕上的晶瑩的珍珠手鍊這是克洛狄昂納斯以前送給她的她從來沒戴過如今次戴在手腕上。
堪稱:“君知妾有夫。贈妾雙明珠。感君纏綿意。系在紅羅襦。妾家高樓連苑起。良人執戟明光裡。知君用心如日月。事夫誓擬同生死。還君明珠雙淚垂。恨不相逢未嫁時!”
……
克洛狄昂納斯眼睛睜開見到是她驚喜地“啊”一聲急想坐起扎努比亞的手親暱地按在他的胸膛上道:“別動!”
兩人目光絞接在一起再也分不開良久扎努比亞微微輕嘆道:“克洛狄昂納斯你可知道你已經處在極度危險中了嗎?”“什麼?”克洛狄昂納斯失聲道。
第二十四節 情與恨(一)
努比亞淡淡道:“我引你出來不是好意而是惡意了帕爾米拉城羅馬軍團沒有了領我的丈夫烏代拿立即返回帕爾米拉城清除羅馬軍團如今已經得手你的軍團完了羅馬人盡被屠殺殆盡烏代拿自立為王!”
“我們準備返程烏代拿集合部隊張網以待!”
隨著扎努比亞的語音克洛狄昂納斯的臉色不斷變幻要多精彩就有多精彩最後他完全平靜下來定定地看著面前麗人道:“那你為什麼要告訴我你也是計劃的一環告訴了我你丈夫的計劃洩漏不算還有可能生出變故你為什麼要告訴了我。”
“是為了報我的救命之恩?”
“還是愛上了我?”
扎努比亞一把將他推回床上狠聲道:“做你的千秋大夢我才不是愛上你我是為了報恩!”
頓時克洛狄昂納斯臉色變得難看扎努比亞的心沒來由的一痛!
可惜有緣無份恨不相逢未嫁時!
扎努比亞臉上掠過一陣冷笑在她與烏代拿光鮮的婚姻的後面埋藏著多少辛酸淚。
且不說烏代拿上回遇熊棄妻而逃他生性自私自利好高騖遠不學無術只愛打獵殺人吃喝交友與扎努比亞的情感交流很少更談不上志同道合。
扎努比亞是個天才學會一口流暢的拉丁文能與羅馬人自由自在地交流相比與她丈夫那賣少見少的拉丁文恰似天與地之比她還精通希臘文、敘利亞文和埃及文字甚至還學了一點中文!對於各族文化並不陌生。
而她親愛的丈夫對那些毫無興趣。
她為烏代拿付出了許多為了跟上他的步伐學習打獵與兵器使用就花了大量的心思與時間。去迎合他討好他受了多少苦!
想想吧一個女性在兵器的造詣與打仗上與男人並駕齊驅她的付出必定比男人要來得多。
而烏代拿粗枝大葉。粗心大意根本不顧及她的感受。
說到床第之事人皆說她地床上功夫好。
把烏代拿迷住倒不如說她的承受能力強一般女性無法招架筋強力壯烏代拿的蠻橫。
烏代拿可能是他媽與野獸雜交的持久力好表現得象個兇猛的野獸若是溫柔點女人會爽翻天然而他從不顧及女人的感受每每粗魯一通把女人幹得哭爹喊娘。事後就倒頭大睡只有肉慾沒有心靈地交融……
呃還有他不講衛生幾天不洗澡身上總有一股味他性格粗魯態度粗暴。嗯。反正女人想紅杏出牆時會陷入一種偏執她怨恨她的男人把男人的缺點樣樣點到統統放大。男人什麼都不好!
所以說女人真地變心時。任男人再怎麼說怎麼做都是無用最好的方法就是“天要下雨孃要嫁人。由她去吧!”
不怕差就怕比!克洛狄昂納斯相貌堂堂風度翩翩知情識趣極有禮貌禮節扎努比亞知道她自己的誘惑力按說她這麼光鮮**地在男人面前晃那些男人的目光就象蚊子見血般猛釘著她毫不掩飾對她的**。若是她的丈夫早就按挎不住不管三七二十一就要提槍上馬克洛狄昂納斯雖然也看她卻帶著尊重欣賞的目光溫柔體貼斯文有禮可想他