關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第66部分

出版社出版)。受西方現代派文學和日本當代文學的影響,她的科幻小說富有夢幻感、朦朧感,文風獨特,在當代科幻作者裡獨樹一幟。另外,趙海虹出身英語專業,在科幻翻譯方面也下了很多功夫。翻譯了大量科幻短篇,以及長篇《群星,我的歸宿》等等。在當年年輕一代科幻翻譯工作者中,趙海虹的成績首屈一指。

所有上述作家,除綠楊外,都是從《科幻世界》開始創作生涯的。綠楊本身雖然創作多年,也是透過《科幻世界》,才擁有了廣泛的讀者群。他們與科幻世界的成長,可謂相鋪相成。沒有他們的佳作,《科幻世界》便沒有吸引讀者的基礎。反過來,《科幻世界》經常舉辦筆會和各種宣傳活動,有關作者相聚一堂,為他們創造了建立友誼,互相切磋的好機會。沒有這種作者間的緊密交流,個人成長無疑會費更大的功夫,經過更長的時間。《科幻世界》作為專業媒體,形成了一個龐大的讀者群。而“科幻世界系”作家,首先便被這個讀者群接受,為他們以後開拓更廣闊的空間打下基礎。這使得他們相對於其他科幻作家擁有優勢。

但“科幻世界系”作家也因而形成了他們的弱點。《科幻世界》是個在公關方面較為薄弱,以至於高度封閉的刊物。“科幻世界系”作家在圈外幾乎毫無影響。查閱十年來有關科幻的新聞報導就會發現,一方面這些作者在“科幻世界”小天地裡輕易擁有幾十萬,上百