關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第8部分

諾夫和涅多皮尤斯金(1)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(2)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(3)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(4)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(5)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(6) 獵人筆記第一章

縣城的大夫(2)

字型選擇:大 中 小du8。版權所有

說到這兒,大夫又使勁地嗅了嗅鼻菸,發了一會兒呆。

“可是,”他接下去說,“到了第二天,同我的期望相反,她的病情不見減輕。我想來想去,突然決定留下來,雖然還有別的病人在等著我……您也知道,對病家可隨便不得,不然,以後的業務會大受影響。但是,第一,這病人確實處於危急狀態;第二,應說實話,我對她大有好感。再說,這全家人我都喜歡。她們雖然很窮,可很有教養,可以說是很難得的……她們的父親是個有學問的人,是作家;當然,他死於貧困,然而已經讓子女們受到了良好教育;又留下了許多書。是不是因為我在病人身旁熱心照料,還是別的原因,我敢說,她們都很喜歡我,對我像親人似的……再說,路又泥濘得可怕,交通可以說完全中斷了;去城裡買藥也困難得很……病人的病況還未見好轉……日子一天又一天地過去……但是……這樣一來(大夫沉默了一會。)我真不知怎麼對您講好……(他又嗅了下鼻菸,咳了一聲,喝了一口茶。)對您直說吧,我的病人……這怎麼說呢……也許是愛上了我……或者不是,不是愛上……可是……真的,這怎麼說好呢……”(大夫低下了頭,臉紅了。)

“不,”他很興奮地接下說。“怎麼能說愛上呀!人總該知道自己的身價嘛。她是個有教養的、聰明博學的女子,而我連拉丁文可以說都忘光了。至於模樣嗎(大夫微笑著瞧了瞧自己),看起來也沒奄什麼好自誇的。然而上帝也沒有讓我生成了傻瓜:我不會把白的叫作黑的;我也懂得些什麼的。比如說,我心裡很清楚。亞歷山德拉?安德列葉夫娜——她名叫亞歷山德拉…安德列葉夫娜——對我產生的不是愛情,而可以說是一種友好的情誼、敬重什麼的。雖然她自己也許在這方面搞錯了,要知道她的地位是怎樣的,您自己想想看……然而”大夫帶點慌張地一口氣說完這些斷斷續續的話,以後又補充說,“我似乎有點說亂了……這樣說您會一點聽不明白……這樣吧,我還是照順序給您說吧。”

他喝千了一杯茶,以較平靜的音調說起來。

事情是這樣的。我的病人的病情越來越糟了,越來越糟了。您不當大夫,親愛的先生,您可能體會不了我們這些當大夫的心情,特別是當他最初料到他敵不過病魔時的心情。自信心不知哪兒去啦!你突然會害怕起來,怕得沒法說。你似乎感到你把自己的所有醫術全給忘了,病人也不相信你了,別的人也發現你驚慌失措了,不大樂意地告訴你症狀,皺著眉頭瞧著,在一旁嘀嘀咕咕……唉,糟透了!你心裡定是在想,會有對症的藥的,只要找得到就好。看,是這藥不是?試試吧,——不對,不是這藥!不等藥力有起作用的時間……一會兒用這種藥,一會兒又用那種藥。有時就拿起藥學書來翻翻……心想,就是它,就是這種藥!實際上有時是隨便翻翻書,心想或許運氣好能找到什麼……可是病人這時候快不行了;也許別的大夫能夠救治他。於是你就說,需要會診;我不能把責任攬給自己。在這種場合下你多麼像個傻瓜!不過,時間一長,就習慣了,覺得沒有什麼。

人死了,不是你的過錯,你是照章辦事嘛。常常還有更令人窩心的事:看到人家盲目地信任你,而你自己則感到無力幫人一把。亞歷山德拉?安德列葉夫娜一家正是這樣信任我的:她們家的姑娘已危在旦夕。而我這方面呢,則讓她們相信,這病不大要緊,可是心裡卻擔心得要命。特別難辦的是,道路那麼泥濘難行,車伕去買藥,往返得好幾天。我待在病人房間出不來,我離不開,您知道,我給她講各種各樣好笑的事,同她玩紙牌。夜裡都坐在那裡守著。老太太噙著淚感謝我;而我心想:“我不值得你謝。”我坦率地跟您說吧——如今也不必隱瞞了——我愛上了這位女病人。亞歷山德拉?安德列葉夫娜對我也情意綿綿;除了我,一般她不讓任何別人進她的房間。她跟我一聊起來。便向我問長問短,問我在哪兒上的學,日子過得怎麼樣,親人有些誰,同哪些人交往?我覺得不能讓她多說話,需要勸阻她,但您知道,完全不讓她說說話——我辦不到。我常常抱著頭在想:‘你是在幹什麼呀,你這強盜?……’然而她握住我的手不放,打量著我,久久地打量著我,然後轉過