you
familiar
with
the
circumstance
as
soon
as
possible。“(我只想讓你儘快熟悉環境。)
結果,狄凱恩以一句更具爆炸性的話語,讓宋敏荷當場傻眼。
“I
don't
need
a
woman。“(我不需要一個女人。)
什麼?他說什麼?他不需要一個女人?
宋敏荷肚子裡的火氣瞬間上升。混帳,這擺明瞧不起她,這算什麼?這男人這麼傲?
宋敏荷忍不住肚子裡的,話裡開始帶刺,“So…is
it
a
inferiority
complex?“(所以這是一種自卑感?)
“What?”(你說什麼?)狄凱恩臉色也變了。他自卑。這女人真是大膽,敢這樣說他?
宋敏荷抬頭挺胸,雖然矮他不知道幾個頭,可是事已至此,她可不能示弱,讓千千萬萬女性同胞丟臉。“You
say
you
don't
need
a
woman,because
you're
afraid
of
being
compared
when
a
woman
stands
beside
you,isn't
it
a
inferiority
complex?“(你說你不需要一個女人,因為你害怕當一個女人站在你身邊時,你會被比較,這不是一種自卑感是什麼?)
狄凱恩握緊拳頭,面對眼前這個女人完全不留情面的批評,他簡直不敢相信會有女人敢這樣正面與他對嗆,甚至以一副分析的口吻直接、間接的抨擊他。“You're
extremely
self—righteous。“(你非常自以為是!)
“As
much
as
you。“(跟你一樣。)
狄凱恩皺眉,隨後又鬆開眉頭,像是想到什麼可以擊敗宋敏荷的方法。“Je
pense
que
les
femmes
sont
ennui
pour
moi。“(我認為女人對我而言是麻煩。)
現在是怎樣,落法文?他以為她宋敏荷會退縮嗎?“Je
pense
que
votre
mère
est
le
travail
le
plus
dur
au
monde。“(我認為當你的母親是世界上最辛苦的工作。)
這一來一往,已經讓現場所有人看足了戲,雖然這戲裡的對話與臺詞聽來不太清楚,可是兩人劍拔弩張的模樣倒是非常有趣。
“No
necesito。“(我不需要。)
“現在又換成西班牙語了是不是?怕�