路也跟著出發。”她抓起每人一隻手。“可以嗎?不再有冒險的遊戲。不再有聳人聽聞的‘綁架’,當我們不在這兒時,可以找到你們,看管你們。不再像未開化的野蠻人一樣做事情,不再惡語傷人。你們將要按時起居,做家務事,並且無論如何要適當飲食。只要越軌半步,寶貝就會抓住你。她知道什麼事,我就會處理,然後由你們的爸爸來管。我可不那麼好對付。如果你們這樣認為,最好現在就搞清楚怎樣立刻擺脫我吧。你們的爸爸是個大忙人,我也要工作。你們將被計劃在我們做的每件事情中,但你們不總是第一個被考慮的。這就是你們的將來。你們選擇它,因為其中有一些使你們愉快的東西。你們將我看成神話故事裡的人物,我當然不是。得搞清楚,這一切的確是你們想要的,因為如果我來了,我將要按自己的這些方式做。”
這對雙胞胎大眼瞪小眼。凱特坐在自己的腳後跟上,等待著他們的決定。她已經給了他們一個機會。她不知道羅伯特想要給他的孩子們一些什麼,但她知道她將為他們做些什麼,如果他們是她的孩子。她沒有過好童年生活,為此她感到欠缺。除了有錢的背景這一明顯的優勢,這對雙胞胎也沒有什麼可記憶的事。她想給他們穩定和過得有條不紊。如果她這樣做了,那將不是謊言和永不兌現的甜蜜誓言能夠實現的。
()免費電子書下載
“我們需要你,”朱迪和凱特異口同聲道,“即使連帶家庭作業還有零食也都聽你的。”
凱特慢慢露出了微笑,幾乎不能相信她下的賭注已贏回來了。當朱迪也和自己一起跪在地上,用她的小胳膊摟著自己的脖子,她知道自己已贏了不止一局或兩局了。喬伊在一旁站立不安,他顯然太大了,不能縱情享受和凱特擁抱的滋味了,但他多麼希望能這樣埃
羅伯特仔細看著這三個人,意識到自己永遠也不會忘記這一刻。凱特所觸及到的他的生活內容要多於他能告訴她的。她已影響到他的孩子們,使他們離他更近,給予他們她孩提時代沒有得到的東西。他只能勇敢地猜想她該奉獻自己了。 本來她的生活已很穩固了,而她仍然讓他們走進來,把暴風雪關在門外。他站起身,走近地上聚成一團的三個人。他把朱迪從凱特懷裡抱過來。
“我想你們倆可以去洗個澡。如果你們餓了,管家在廚房留了些東西給你們。不然睡覺也行。”
“這是對我們的懲罰嗎?”喬伊問,站得筆挺,似乎等待著受刑。
“我想傷害已經夠多了。你們知道凱特和我是什麼感覺。我們願意相信你們不再做這樣的或者類似這樣的事。”他嚴厲地審視著他們倆一
朱迪和喬伊一起點點頭,顯然投降了。朱迪彎下身去吻凱特的面頰。僅僅猶豫了一下,喬伊也這麼做了。兩人離開房間,一句話也不說。
凱特看著他們走開,感到了他們所給予的溫暖。一種被接受的感覺傳遍她的全身。“我的意思不是要接管他們。”她說,抬頭看著羅伯特。
他彎下腰扶她站起來,把她拉到身邊:“我很高興你這樣做。你是指你要留下來嗎?”
“是的,但我想立刻告訴你,不是生活在這個城市。我可以離開田納西,但我需要空間和安靜。我不想呆在這混凝土製造的螞蟻山,這是所謂的文明。我也不是一個‘聚會動物’。我不是特別喜歡逛商店,所以不打算買一大捆衣服塞在壁櫥裡。並且無論我到哪裡,寶貝也跟著,還有……”
羅伯特用他的唇制止了這一大堆不利因素的羅列。他以囚禁在心中和身體裡的所有渴望和需求,吻著她。“我不給你那些你不想要的破玩藝兒。我會改變它。我不在乎你不做那些事,沒有那些事,我照樣活得下去。只要你在我身邊,我不在乎住哪裡。如果你想要孩子,我甚至也可以給你。”
她猛地退後,盯著他,彷彿他已失去了理智:“嬰兒嗎?不。如果我不會做飯的話,我發誓我也不會做尿布。而且,他們不在夜晚哭嗎,或其他什麼事?你必須在玩的時候喂他們,或者還有各種雜七雜八的事。”
他笑了,感到年輕了許多,更有活力了。“或者什麼事?”他同意道,吻著她的脖頸,那兒的脈搏很微弱。隨著每一次的愛撫,熱流傳遍她全身。她的睫毛垂下來:“我沒有實際經驗。我做不了好媽咪。”她的頭向後仰著,使他更能接近。
“心肝兒,如果你能對付那兩個搗蛋鬼,你就可以對付任何一件事情。”他低語著,唇貼著她的喉。
凱特強睜開眼:“你想再做一次爹地?”
“我不知道。你家