曰:“梓匠輪輿能與人規矩,不能使人巧。”
【譯文】
孟子說:“能工巧匠能夠教會別人規矩法則,但不能夠教會別人巧。”
【讀解】
德國哲學家康德有一段對於詩歌藝術的分析正好可以借來發揮孟子的這一思想
。
康德說:“儘管對於詩藝有許多詳盡的詩法著作和優秀的本典範,但人不能學
會巧妙地做好詩。”以大詩人荷馬為例,他可以教給人以作詩的方法、韻律等,但絕
不可能教會第二個人也寫出他的那些偉大詩篇。因為他自己“也並不知道他的那些想
象豐富而思致深刻的意象是怎樣湧上他的心頭而集合在一起的。”(參見《判斷力為
批判》)第47節)
簡單說,詩藝也罷,能工巧匠的手工藝技巧也罷,都只能教會人規矩法則而不
能教會人如何去“巧”。而規矩法則僅僅是及格線,要想真正“巧”起來,關鍵還在
於自己勤勉努力地去摸索,所謂“心有靈犀一點通”,所謂“熟能生巧”,都離不開
各人的體悟。 這也正是“師傅領進門,修行在各人”的意思罷。
既然如此,當然也就只有看自己的了。
下一篇(民為貴,社稷次之,君為輕)
盡心下
民為貴,社稷次之,君為輕
【原文】
孟子曰:“民為貴,社稷①次之,君為輕。是故得乎丘②民而為天子,得乎天子
為諸侯,得乎諸侯為大夫。諸侯危社稷,則變置。 犧牲③既成,粢盛既潔④,祭祖
以時,然而早幹水溢,則變置社稷。
【註釋】
①社稷;社,土神。稷:穀神。古代帝王或諸侯建國時,都要立壇祭祀 “社”
、“稷”,所以,“社稷”又作為國家的代稱。②丘:眾。③犧牲: 供祭祀用的牛
、羊、豬等祭品。④粢(zi):稷,粟米。粢盛既潔的意思是說,盛在祭器內的祭品
已潔淨了。
【譯文】
孟子說:“百姓最為重要,代表國家的土神穀神其次,國君為輕。所以,得到
民。心的做天子,得到天子歡心的做國君,得到國君歡心的做大夫。國君危害到土神
穀神——國家,就改立國君。祭品豐盛,祭品潔淨,祭掃按時舉行,但仍然遭受旱災
水災,那就 改立土神穀神。”
【讀解】
國君和社稷都可以改立更換,只有老百姓是不可更換的。所以,百姓最為重要
。
《尚書》也說:“民惟邦本,本固君寧。”老百姓才是國家的根本,根本穩固
了,國家也就安寧。
改用現代的口號,那就是——
人民萬歲!
這一段是孟子民本思想最為典型,最為明確的體現,“民貴君輕”成為後世廣
泛流傳的名言,一直為人們所引用。
有必要提出的是,“民”是一個集合概念,“民”作為一個集合的整體是貴的
,重於國君的,但“民”當中的每一個個體,普普通通的一介小民又怎麼樣呢?孟子
這裡沒有說,也就很難說了。 不過,就我們的瞭解來看,個體的小民是不可能與國
君的重要性相抗衡的,不僅不能抗衡,而且還不知道要輕了多少倍哩。
或許