關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第2部分

一切,匆忙拆些細軟塞進一個毛氈手提包裡,從

另一條路上溜出了莊園。摩西從他的架子上跳起來,撲撲騰騰地尾隨著瓊斯夫人,呱呱

地大聲叫著。這時,動物們已經把瓊斯一夥趕到外面的大路上,然後砰地一聲關上五柵

門。就這樣,在他們幾乎還沒有反應過來時,造反已經完全成功了:瓊斯被驅逐了,曼

納莊園成了他們自己的。

起初,有好大一會,動物們簡直不敢相信他們的好運氣。他們做的第一件事就是沿

著莊園賓士著繞了一圈,彷彿是要徹底證實一下再也沒有人藏在莊園裡了。接著,又奔

回窩棚中,把那些屬於可憎的瓊斯統治的最後印跡消除掉。馬廄端頭的農具棚被砸開了,

嚼子、鼻環、狗用的項圈,以及瓊斯先生過去常為閹豬、閹羊用的殘酷的刀子,統統給

丟進井裡。韁繩、籠頭、眼罩和可恥的掛在馬脖子上的草料袋,全都與垃圾一起堆到院

中,一把火燒了。鞭子更不例外。動物們眼看著鞭子在火焰中燒起,他們全都興高采烈

的歡呼雀躍起來。斯諾鮑還把飾帶也扔進火裡,那些飾帶是過去常在趕集時紮在馬鬃和

馬尾上用的。

“飾帶”,他說道,“應該視同衣服,這是人類的標記。所有的動物都應該一絲不

掛”。

鮑克瑟聽到這裡,便把他夏天戴的一頂小草帽也拿出來,這頂草帽本來是防止蠅蟲

鑽入耳朵才戴的,他也把它和別的東西一道扔進了人火中。

不大一會兒,動物們便把所有能引起他們聯想到瓊斯先生的東西全毀完了。然後,

拿破崙率領他們回到貯藏棚裡,給他們分發了雙份玉米,給狗發了雙份餅乾。接著,他

們從頭至尾把“英格蘭獸”唱了七遍。然後安頓下來,而且美美睡了一夜,好象他們還

從來沒有睡過覺似的。

但他們還是照常在黎明時醒來,轉念想起已經發生了那麼了不起的事情,他們全都

跑出來,一起衝向大牧場。通向牧場的小路上,有一座小山包,在那裡,可以一覽整個

莊園的大部分景色。動物們衝到小山包頂上,在清新的晨曦中四下注視。是的,這是他

們的——他們目光所及的每一件東西都是他們的!在這個念頭帶來的狂喜中,他們兜著

圈子跳呀、蹦呀,在噴湧而來的極度激動中,他們猛地蹦到空中。他們在露水上打滾,

咀嚼幾口甜潤的夏草;他們踢開黑黝黝的田土,使勁吮吸那泥塊中濃郁的香味。然後,

他們巡視莊園一週,在無聲的讚歎中檢視了耕地、牧場、果樹園、池塘和樹叢。彷彿他

們以前還從沒有見到過這些東西似的。而且,就是在這個時刻,他們還是不敢相信這些

都是他們自己的。

後來,他們列隊向莊園的窩棚走去,在莊主院門外靜靜地站住了。這也是他們的,

可是,他們卻惶恐得不敢進去。過一會兒,斯諾鮑和拿破崙用肩撞開門,動物們才魚貫

而入,他們小心翼翼地走著,生怕弄亂了什麼。他們踮起蹄子尖一個屋接一個屋地走過,

連比耳語大一點的聲音都不敢吱一下,出於一種敬畏,目不轉睛地盯著這難以置信的奢

華,盯著鏡子、馬鬃沙發和那些用他們的羽絨製成的床鋪,還有布魯塞爾毛圈地毯,以

及放在客廳壁爐臺上的維多利亞女王的平版肖像。當他們拾級而下時,發現莫麗不見了。

再折身回去,才見她呆在後面一間最好的臥室裡。她在瓊斯夫人的梳妝檯上拿了一條藍

飾帶,傻下唧唧地在鏡子前面貼著肩臭美起來。在大家嚴厲的斥責下,她這才又走了出

來。掛在廚房裡的一些火腿也給拿出去埋了,洗碗間的啤酒桶被鮑克瑟踢了個洞。除此

之外,房屋裡任何其他東西都沒有動過。在莊主院現場一致透過了一項決議:莊主院應

儲存起來作為博物館。大家全都贊成:任何動物都不得在次居住。

動物們用完早餐,斯諾鮑和拿破崙再次召集起他們。

“同志們”,斯諾鮑說道,“現在是六點半,下面還有整整一天。今天我們開始收

割牧草,不過,還有另外一件事情得先商量一下”。

這時,大家才知