蹤裡的鐵樵夫了!”
“把這件襯衫穿上。”
他穿起來之後問:“我的老情人蕾茜在哪裡?”
“在外面等。”
“她和我們一起走?”
“對”
“好極了,”他將緊繃的襯衫拉撐,並且扣起來。杜肯遞給他那件運動外套。“你們想叫我走出這裡?”
“就是這個主意。”杜肯在史考特的皮箱裡找到一雙襪子,他丟給霍山姆。
“那些從組織來的王八蛋,會找我們麻煩。”
“我們會應付。”
“老兄,你不錯,不像他們全要我的命。”他穿好襪子。
“把手放在頭上。”
“嘿,別這樣。”
“照我的話做。”杜肯說著從後面的褲口袋取出一副手銬。他走到霍山姆後面,拉他一隻手臂到背後,將它銬上。然後依樣將另一隻手也銬了起來。
他將一副太陽眼鏡丟給霍山姆戴上,遮住那空洞的眼窩。然後又把史考特的軟呢帽戴在他頭上,“好,站起來!”
霍山姆站了起來。杜肯引著他來到門邊,史考特正蹲在那裡從斧頭劈的縫中往外看。
“有沒有什麼動靜?”
“看起來沒什麼,”史考特轉頭看了霍山姆一眼,皺一皺鼻子說:“看起來不太像。”
“我只能做到這樣了,只要沒人靠近看,他就過得了關。”
“那起碼要離一里遠。”
“你的行李最好留在這裡。”
“我要拿我的打字機和錄音機。”他匆匆離去,一會兒拎著他的皮箱折回來。
他們一行離開了房間,杜肯攙著霍山姆的右臂,史考特抓著左臂。當杜肯一推開防火大門,兩隻左輪槍正指著他們。
兩個男人對他們露齒而笑,高個子那個說:“你好,請進,請進。別隻站在那裡。”
他們走到樓梯的駐臺。“亞瑟,看來聯邦警探透到他要的人了——我們的人。你很難纏,山姆,我認得出就是你。”
“操!你去死,藍古斯。”
“你不好逮,我一定要謝謝你們兩位。當然,還有艾小姐,感謝你們鼎力相助。”
“很高興幫得上忙。”杜肯說著脫了史考特一眼,“不要輕舉妄動。”
史考特點點頭。
亞瑟走過來搜史考特的身,取走了他的刀,也拿走了杜肯的自動手槍和彈簧刀。
“很好。”藍古斯說。
“很高興能與警方合作。”
“現在我要告訴各位我們將怎麼做,亞瑟和我當然都是土桑警局的優秀警員。因此,我們可以不問任何問題而押解你們三人走出旅館,然後載你們到我們所選擇的地方。”
“我猜一定不是警局。”
“正確,你是個聰明人,也許根本不是聯邦探員。”
“只是個普通人。”
“你們三人很有身價,如果能毫髮無傷的把你們押到目的地,我們將有一筆可觀的獎賞。從另一方面來看,山姆是最優先的,而你們兩位則是不論死活的,因此你們如果想要抗拒的話,我會很高興現在斃了你們。”
“我們不會抗拒的。”
“好極了,你們現在扶著山姆走在前面下�