話也沒有交談,然後我立即出去散步,以便能在清晨新鮮空氣中思考這件事。
“我一直走到克里斯特爾宮,在那裡度過了一個小時,回到諾伯裡時已經一點鐘了。我正巧路過那所小別墅,便停下腳步望望那些窗戶,看看是否能見到昨天看我的那張面孔。福爾摩斯先生,你想象我是多麼驚奇,原來我正站在那裡時,小別墅的門突然開啟了,我妻子走了出來。
“我一見到她,竟驚呆得說不出話來,可是當我們目光相遇時,我妻子顯得比我更加激動。一霎時,她似乎想再退回到那所別墅中去。後來,看到再隱藏也沒有什麼用了,便走上前來,面色異常蒼白,目光驚懼,與她嘴辱上強露出的微笑,顯然是毫不相稱的。
“';啊,傑克,';她說道,';我剛才來看看是不是能給新鄰居幫點忙。你為什麼這樣看著我?傑克,你不會和我生氣吧?';
“';那麼,';我說道,';這就是你昨夜來過的地方了。';
“';你這是什麼意思?';她喊道。
“';我完全可以肯定,你昨夜到這裡來了。這都是些什麼人?你竟然在深更半夜來看他們?';
“';以前我沒到這裡來過。';
“';你怎能竟然對我說起假話來?';我大聲喊道,';你說話時聲音都變了。我什麼時候有事瞞過你?我要進去,把這件事弄個一清二楚。';
“';不,不,傑克,看在上帝的面上!不要進去。';她激動得控制不住自己,氣喘吁吁地說道。等我走到門口時,她一把扯住我的袖子,一股蠻勁把我拉回去。
“';我懇求你不要這樣做,傑克,';她高聲喊道,';我保證過幾天把一切全都告訴你,如果你進到別墅裡去,除了自找苦吃以外,沒有別的好處。';後來,我從她手中掙脫開,她緊緊把我纏住,瘋狂地哀求著。
“請你相信我,傑克!';她叫喊道,';就相信我這一次。你決不會因此而感到後悔的。你知道,要不是為了你好,我決不會對你隱瞞什麼的。這關係到我們的整個生活。如果你和我一起回家,一切都會很好的,如果你硬要進別墅去,那麼我們之間的一切就全完了。';
“她的態度如此誠懇,又如此絕望,她的話勸阻了我,使我猶豫不決地站在門前。
“';要讓我相信你,必須有一個條件,而且只有一個條件,';我終於說道,';那就是從現在起必須停止這種秘密活動。你有權保留你的秘密,但你必須答應我夜裡不再出來,不再做什麼事情不讓我知道。如果你答應我,將來不會再有這樣的事情,我就忘掉過去的一切。';
“';我知道你會相信我的,';她非常寬慰地鬆了口氣,高聲喊道,';完全可以照你的願望辦。走吧,啊,離開這兒回家去吧。';
“她仍然拉著我的衣袖,把我從小別墅引開。我走時向後看了看,看到上面窗上,有一張鉛灰色的面孔正向我們張望。我妻子和這個怪人之間有什麼關係呢?頭天我看到的那個粗野而又醜陋的女人和她又有什麼瓜葛呢?這是一個奇怪的謎。我知道,在我解開這個疑團之前,我的心情是永遠不會平靜的。
“在這以後,我在家呆了兩天,我妻子很忠實守約,因為,就我所知,她從未出門一步。然而,第三天,我有充分的證據證明,她那麼嚴肅許諾的話,竟不能使她擺脫那股神秘的吸引力,從而使她背棄她的丈夫和她的責任。
“那一天我到城裡去了,可是我沒有象往常那樣乘三點三十六分的火車回來,而是乘兩點四十的火車返回的。我一進門,女僕就面帶驚慌地跑進廳房。
“';太太在哪裡?';我問道。
“';我想她出去散步了,';她答道。
“我心裡霎時充滿了疑雲,我跑到樓上看她是否確實不在屋中。這時我偶然向窗外一望,看到剛才和我說話的女僕穿過田野,正向那小別墅方向跑去。那時我當然非常清楚這是怎麼回事了。我妻子又到那裡去了,並曾吩咐女僕,我如果回來,就去叫她。我氣得發抖,跑下樓來,奔出去,決心一勞永逸地把這件事查到底。我看到我妻子和女僕沿小路趕回來,可是我沒有站下來和她們說話。這所小別墅裡有一種秘密,使