關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第21部分

“是在樓下。”

“嗯,對了;那麼你去問問她:就說,她把我的一本書放到哪兒去了?她是知道的。”

“是。”

老太婆又忙亂起來,動手拉開抽屜櫃上的抽屜。拉夫烈茨基一動不動地坐在他那把椅子上。

突然聽到上樓梯的輕輕的腳步聲——莉莎進來了。

拉夫烈茨基站起來,行了個禮;莉莎在門邊站住了。

“莉莎,莉佐奇卡,”瑪爾法·季莫菲耶芙娜忙忙碌碌地說,“你把我的一本書,一本小書放到哪兒去了?”

“什麼書啊,姑姥姥?”

“就是一本小書嘛,我的天哪!不過,我並沒叫你……唉,反正一樣。你們在樓下幹什麼?這不是,費奧多爾·伊萬內奇來了。你的頭怎麼樣了?”

“沒什麼。”

“你總是說:沒什麼。你們樓下那裡在幹什麼,又是音樂嗎?”

“不——在打牌。”

“是啊,本來嘛,她樣樣在行。舒羅奇卡,我看出來了,你想到花園裡跑跑去。去吧。”

‘啊,不,瑪爾法·季莫菲耶芙娜……“

“請彆強嘴,去吧。娜斯塔西婭·卡爾波芙娜一個人到花園去了:你去陪陪她。你要尊敬老人家。”舒羅奇卡出去了。

“可我的包發帽呢?它這是放到哪兒去了,真的?”

“請讓我去找吧,”莉莎低聲說。

“你坐著,坐著;我自己的腿還能動呢。大概是在我臥室裡。”

於是,瑪爾法·季莫菲耶芙娜皺著眉頭朝拉夫烈茨基看了一眼,就出去了。她本來是讓房門敞著的,可是又突然回來,把門關上了。

莉莎靠在一把安樂椅的椅背上,抬起雙手捂住自己的臉;

拉夫烈茨基仍然站在原來的地方。

“瞧,我們不得不這樣見面啊,”他終於說話了。

莉莎把手從臉上拿開了。

“是啊,”她聲音低沉地說,“我們很快就受到了懲罰。”

“懲罰,”拉夫烈茨基說,