關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第350章 贏麻了

到處有中國字

黃面板的人驕傲地把頭抬起

我們中國的漢字

一平一仄譜寫成詩

優美旋律自宮商角徵羽

眾人皆說成之於語故成語”

……

一曲唱畢,現場的掌聲經久不息。

彭一高我r你妹,剛才我們班主任說以後這是我們班歌,讓我們把歌詞抄下來,還要標拼音。

皇家翻譯:哈哈跟彭一高的有得一拼,不用客氣 。窮窮接力 航洩一氣 句句獨行 提壺慣頂 綿綿瓜跌 奉為歸捏 龍行噠噠 雞腳嘎啦 拼婷鳥挪 替四龐脫 惱惱不休 不浪不友 下一段,多謝 爹謝 毛爹 套題 淋雨 英語 記雨 舉雨 有餓無軒 無餓不轉 起淚灰灰 啊咋解決 子法藏 皮針 變時 閉淋 尺子 比一張一西。

不知道這世界上是否還有第二種語言能像漢語這樣,產生出如此極具美感的文字來。當我們不假思索地跟隨者眾人瘋狂地學習英語、韓語、日語…的時候,是否能偶爾停下腳步,回過頭來欣賞一下我們自己的文化呢?是否能偶爾靜下心來品味一下漢語帶給我們的不一樣的感受。

如果你是老師,就讓你的學生們學會這首歌吧!大多數都是高考必考的詞!應該會很有幫助!我想這首歌的意義,就是在於能給予一些幫助和貢獻!也謝謝大家喜歡這首歌!

婉秋是陪著我在後場的,開始看到我那搞笑的諧音,笑得是不要不要的。

不過卻被我在臺上的表演給驚豔了,這傢伙,你永遠都不用擔心他。

當天晚上我就更新了一條微博,希望大家能喜歡上我們漢語:

當英文遇上漢語,就知道漢語有多強大了。

英文原文:

You say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains...

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines...

You say that you love the wind,

but you close your windows when wind blows...

this is why I am afraid;

You say that you love me too...

普通版:

你說你喜歡雨,但是下雨的時候你卻撐開了傘;

你說你喜歡陽光,但當陽光播撒的時候,你卻躲在陰涼之地;

你說你喜歡風,但清風撲面的時候,你卻關上了窗戶。

我害怕你對我也是如此之愛。

文藝版:

你說煙雨微芒,蘭亭遠望;

後來輕攬婆娑,深遮霓裳。

你說春光爛漫,綠袖紅香;

後來內掩西樓,靜立卿旁。

你說軟風輕拂,醉臥思量;

後來緊掩門窗,漫帳成殤。

你說情絲柔腸,如何相忘;

我卻眼波微轉,兀自成霜。

詩經版:

子言慕雨,啟傘避之。

子言好陽,尋蔭拒之。

子言喜風,闔戶離之。

子言偕老,吾所畏之。

離騷版:

君樂雨兮啟傘枝,

君樂晝兮林蔽日,

君樂風兮欄帳起,

君樂吾兮吾心噬。

五言詩版:

戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。

風來掩窗扉,葉公驚龍王。

片言隻語短,相思繾倦長。

郎君說愛我,不敢細思量。

七言絕句版:

戀雨卻怕繡衣溼,喜日偏向樹下倚。

欲風總把綺窗關,叫奴如何心付伊。

七律壓軸版:

江南三月雨微茫,羅傘疊煙溼幽香。

夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。

霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。

憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。

這條微博已經發布,