關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第36部分

果沒有你的諄諄教誨,他恐怕將永元出頭之日,不知道這樣說是否公正?你難道沒有驅使他將自己的潛能全部發揮出來嗎?

答我曾建議他打蛇就要打七寸,如果沒有我,他倒也或許做到了這一點。事實上,我們所採用的手段並非 總是那樣神奇,不可戰勝,因為我們只有一些證券在擔當風險,或者稍稍多出一些什麼吧。

間這就是你所獲得的一個重大成就。在過去的歲月裡,量子基金會也對貨幣的走勢做出過某些判斷,只是效果不盡如人意。你在其中扮演了何種角色呢?

答與我在英鎊大戰中的角色並無出入。1994年我們在日元問題上碰了一同大釘子,當時我們所遭受損失的程度被極大暄染了一番,外界紛紛揚揚地散播謠言,說我們損失了10億美元,但是,事實卻並非 如此。1994年2月,我們損失了6億美元,但是到年末歲初,我們也將本撈了回來。毫無疑問,這一年的絕大部分時間我們都在走黴運,我是整個決策程式的一部分,因此,我得承擔起責任,就如同我在英鎊大戰中那樣。在確定我們在何處弄糟了事情方面,我也佔有一席之地,我們關注於美國兩國在貿易問題上的徐徐拉開的序幕。當時,支援日元強勁的還有更為深層次的原因,而這一點當時我們並未意識到。

問你現在在紐約花的時間也不像從前那樣多了,你主要潛形於東歐,從事你的基金活動。

答再也不那樣了,我現在耗在東歐的時間就比過去的5年要少。

問當你浪跡天涯,你又如何頻繁地就商務上的事情與在紐約的辦公機構進行溝通的呢?

答只要電話聯絡暢通無阻,我就每天與辦公室聊聊天。

問你會與斯但萊說幾句嗎?

答是的,還有其他的一些人。

問斯但萊還向你徵詢意見嗎?你與他進行溝通是具有一定的方向性,還是你們之間的交談只是就事論事?

答他負責全盤運作基金會,我不會將任何東西強加到他的頭上。在許多方面,斯但萊在40歲時比起我在那個年紀要強一此

問這是不是量子基金會繼續取得成功的原因呢?

答這只是部分原因,斯但菜是一個十分出色並且心胸開闊的人,因此,就憑他也能使得公司盡納天下之賢士。基金會因此更加名聲大振,在英鎊危機過後更是如此。我們可以讓最棒的年輕一代加入到我們的公司隊伍裡來,現在我們的金融管理蒸蒸日上,這一點我們過去從未做到過。

第二節 索羅斯的全融謀略

——成功之道(二)

向人們展示最不為人所體會的投資思維。

人們對於世界的理解總是不完善的。o在其後來才暢銷一時的《點石成金》(The Alchemy Of Finance)一書中,索羅斯第一次就其在投資活動中所憑藉的基本構架大發宏論,他暗示,在其只靠大腦掙錢吃飯的生涯中,這本著實令人晦澀難懂的書是一個了不起的突破。索羅斯一再聲稱,《點石成金》一書是他畢生心血的結晶,當所有一切看起來都無可救藥的時候,思想就成了其生命中最重要的部分了。

索羅斯耗盡心血所構思的那些想法使得每一個人都大感困惑不解,實際上,他的主題思想就在於,我們對於生活其中的這個世界的理解從根深蒂固的層面上看,是相當不全面的。

為了做出決策而需要了解的局勢,實際上又是受到這些決策潛移默化的影響的,在參與某些事件的人的期望值與這些事件的實際結果之間,存在著不可改變的差異。有時,這類差異過於微不足道,人們幾乎可以視而不見;然而,在其他情況下,這種差異卻又是如此之大,以致於能夠成為確定事件過程的關鍵因素。在索羅斯看來,他的這種想法可不是那樣能輕易地加以表述的。

索羅斯宣稱,要總結他那些貌似深奧的想法,用幾個詞——確切他說,就兩個詞——就已綽綽有餘,即:不完全理解(英文:Imperfect Understanding)。後來,索羅斯在其傳記中曾說過,其實,即使是這兩個單詞也還不足以真正表白他的全部想法,因為,非完全性不僅涉及到人們的理解能力,也還事關人們身處其中的事件的動態以及所努力尋求弄個水落石出的現實世界。索羅斯似乎有點故弄玄虛,他揚言,現實可是一個讓人捉摸不定的靶子,人們的理解過程本身也會對它產生影響。

一方面,現實可以在人們的思維領域得到某種反映一一一這是人類認識事物的機能;另一方面,人們還會做出可能會