的戰士不足……索馬利亞奧和他的同伴呢?羅列報來的那些大量流言飛語太冗長……在全國其他地區,只有殘存在叢林中、失去聯絡的小組……卡比拉和索馬利亞奧的矛盾越來越重,並以此為藉口拱手出讓城市,沒有任何戰鬥……好了,除非我們最後決定單獨進行鬥爭……”
由此可見,卡斯特羅認為以前對剛果情況的報告有所失誤,或過高估計了剛果革命前的形勢。因此,他覺得必要時切·格瓦拉可以撤回古巴。
1965年9月,卡斯特羅在哈瓦那官邸接見了剛果革命最高委員會首腦加斯頓·索馬利亞奧。他們在交談中,索馬利亞奧坦率地告知他說,部隊應從剛果撤回古巴;因為敗局已定。隨後,他立即致信切·格瓦拉,指出說:“我們應當去做一切,蠢事除外。如果我們的存在毫無道理和用處,我們應當考慮撤出……”
此前,由於切·格瓦拉率部秘密赴剛果開展武裝鬥爭,而且沒有在政府中公佈,因此引起了各種猜測。有的說切·格瓦拉反對卡斯特羅被秘密處決,有的說他成了不可醫治的瘋子被關了起來,還有的說他逃出了古巴從事新的革命。卡斯特羅對這些議論沒有反駁,他只說如果想知道切·格瓦拉的下落,必須在他本人同意後才能公佈。切·格瓦拉離開古巴時,給卡斯特羅寫了一封告別信,他認為在必要時候才公開這封信。
1965年10月初,卡斯特羅主持召開古巴共產黨成立大會,將古巴社會主義革命統一黨改為古巴共產黨,並組成了古共中央委員會。在會上,他當選為古共中央第一書記。從此,古巴成為共產黨執政的國家。
在古巴共產黨成立大會上,卡斯特羅向全黨公佈了切·格瓦拉寫給他的告別信。他用有力的聲調宣讀道:“……此時此刻,我想起了很多事:從起初在墨西哥瑪麗亞·安東尼婭家中結識你,你建議我同你聯合起來,到遠征前我們所經歷的所有緊張。一天,他們來問我如果死了通知誰,此事的現實可能使我震動。後來,我們理解了這是真的,在革命中或者勝利,或者死去(如果它是真正的革命)。”
切·格瓦拉在信中寫道:“目前,一切都顯得平淡無奇,因為我們更加成熟。但是,誓言依舊。我感到我已完成了將我與古巴領土上進行的革命聯絡在一起的義務;我向你,向同志們和你的人民、現在也是我的人民告別……”
。 想看書來
國際上不應犯罪(2)
這時,整個會場上顯得那樣肅靜,與會者們都在認真聽著。卡斯特羅用莊嚴的語調繼續念道:“……我正式放棄我的黨內職務、我的部長職務、我的司令軍銜和我的古巴公民資格……任何法定的東西都不能將我留在古巴,只有另一種性質的聯絡,這些聯絡不能像任命那樣捨棄……回顧以往的生活,我感到我以完全的無私奉獻為鞏固革命勝利進行了工作。我唯一嚴重的不足是在馬埃斯特臘山初期對你沒有更多信任,也沒有理所當然儘快發現你作為領袖和革命者的品德……”
卡斯特羅正在宣讀的切·格瓦拉寫給他的信中充滿激情地說:“在你的身旁我度過了壯麗的歲月,我為在那些光輝日子裡屬於我們的人民感到驕傲,儘管加勒比危機(導彈)使他們沮喪。在那些日子裡,很少有一個政治家比你更出色……”
“世界其他民族需要我們的微薄之力。鑑於你面對古巴所擔負的責任,我應當去做那些你所不能做的事。我們告別的時刻到了。”
讀到這裡,卡斯特羅的聲調低沉下來,感到兩眼有一股熱流在湧動。他停頓了一會兒,接著宣讀:“應當知道我這樣做亦喜亦痛。在這裡,我要離開作為建設者的我最純潔的憧憬和我的親人們,我也要離開把我當做兒子對待的人民。這一點撕裂了我的精神……我將把你所教導的信念帶向新的戰鬥前線,那是我的人民的革命精神,是履行最神聖義務的感情:無論到哪裡,我將為反對帝國主義而鬥爭。這使我感到慰藉,甚至超過治癒最深的傷口。”
卡斯特羅在會上最後宣讀:“……我重申我放棄古巴對我的任何責任,它那榜樣的影響除外。如果我的最後時刻發生在其他地方的天空下,我最後想到的就是人民,特別是你……我不為沒給我的妻子和孩子留下任何物質而遺憾。我為此感到幸福。我不為他們請求什麼,因為國家將為他們提供充足的生活來源和教育……相見在必然的勝利時刻!誓死保衛祖國!以我全部的革命熱情擁抱你……切·格瓦拉。”
卡斯特羅讀完切·格瓦拉寫給他的信後,會場上響起了熱烈的掌聲,與會者為切·格瓦拉這封充滿英雄主義氣概的信所深深